数学建模社区-数学中国
标题: 写好英文摘要,提高EI收录率 [打印本页]
作者: 调调低 时间: 2011-2-10 19:27
标题: 写好英文摘要,提高EI收录率
撰写好的英文摘要,对于论文是否被Ei检索关系重大。
$ F7 b0 s, s9 T- l! h" u, ^为进一步提高英文摘要的写作质量,根据中华人民共和国国家标准 (GB 6447-86)“文摘撰写规则”和Ei提出的要求,整理了本文,以供作者参考。' T* s. |" j$ c2 q1 q3 r
# O7 p, u6 _5 k: }" m$ O, {
1 摘要的目的
& ?' W, _! g) j1 n' H9 O6 |摘要是论文的梗概,提供论文的实质性内容的知识。摘要的目的在于:给读者关于文献内容的足够的信息,使读者决定是否要获得论文。
1 C0 }2 J- ~, @% M0 x8 P8 P8 ~7 K' J8 u0 z: b; R7 s
2 摘要的要素" v& X1 Y+ x" V: E
- r/ u, w; x$ K2 F
1) 目的——研究、研制、调查等的前提、目的和任务,所涉及的主题范围。
1 B! n5 ]" o r, X/ I% t
, ` i& f! `& C4 y: s4 j& h2) 方法——所用的原理、理论、条件、对象、材料、工艺、结构、手段、装备、程序等。
J6 ^* y* k8 H+ T- s! @4 p
# n% q, y5 ^6 m' {3) 结果——实验的、研究的结果、数据,被确定的关系,观察结果,得到的效果、性能等。$ i" D% v7 ]- l
1 W" Q4 F+ ?0 S8 H- B4) 结论——结果的分析、研究、比较、评价、应用,提出的问题等。0 N% v) S4 B4 e0 E$ B4 W
6 L' I& j' u0 b$ C* S
3 摘要的篇幅1 H- J5 y3 {8 f9 O/ N$ u2 `
摘要的篇幅取决于论文的类型。
7 k( F" H: h; o# \% ?但无论哪一种论文,都不能超过150 words。
( s8 {- b/ y: F2 U) ^可采用以下方法使摘要达到最小篇幅:" z2 n) A% n2 I3 C$ k
3 I& W/ j9 q8 `1) 摘要中第一句的开头部分,不要与论文标题重复。
1 h" @6 c4 z; @- z. t' a3 X
1 o- O9 v( i5 _, M# y* a2 h2 w7 b0 m2) 把背景信息删去,或减到最少。# ]" L& j5 C$ p
6 B: L y2 M0 c+ m: ]$ r3) 只限于新的信息。过去的研究应删去或减到最小。
2 n9 }( m$ y3 L; A: \
% P$ ?2 `5 N* \4) 不应包含作者将来的计划。( i ]8 R! Z. O
* \& _) F9 ]( ]4 j2 H5) 不应包含不属于摘要的说法,如:- Q! F; e/ n3 }
2 k7 n' v5 [. W( o0 \
“本文所描述的工作,属于……首创”。
, l) W3 K9 J* E% y
+ m3 o+ }$ W7 U“本文所描述的工作,目前尚未见报道”。
3 i. P, a7 m2 F) z& L" o3 z/ p+ z; q, w) E2 I0 y
“本文所描述的工作,是对于先前最新研究的一个改进”。
( T) r" g' h& O7 d
E& M8 z8 X& h6 K e6) 相同的信息不要重复表达。! L0 O$ `2 l1 D
原文为
& }& ~: M5 H- }3 A) B
% S( o ~% G' C& F* v2 w( R7 U6 V7 M; x- F) J( Z3 J
at a temperature of 250 ℃ to 300 ℃2 i" e; S1 L7 N9 O( h
应改为# A; W3 u r7 w u
at 250~300 ℃- K: ^+ a, r" C: ~" M/ g
原文为
5 q; |% W# t4 C: S, O# T, m) vat a high pressure of 1.2 MPa! _0 }" h. b* H
应改为: L' H8 r- X; B9 T* G
at 1.2 MPa9 b& y# v1 ] a4 L. t
. `, E0 \" q' X" Z6 x7 q" k/ z
: ]1 A) \2 W9 } T
7) 以量的国际单位符号表示物理量单位(例如,以“kg”代替 “kilogram”)。
" H; q; A5 S; X# r. s3 }- F1 p* w4 u6 @6 E+ Q6 T
8) 以标准简化方法表示英文通用词(以“NY”代替“New York”)。
' m8 d2 c. E/ D6 u& P
/ k! G& w3 o4 y/ @9) 删去不必要的短语,如:7 q) V! c0 v& U" }! V
- j D; x- j# F) c; e. u% ^“A method is described”,3 R; O; i% L: r* f; w9 g( A: G
$ M" J5 `8 M! c6 q4 T
“In this work”,
/ K4 i/ U. B% S0 [8 r
0 b) j j8 j" c$ ^9 t7 G“It is reported that”,$ y& u# y! M5 R2 j* Y( ?
' M5 P7 [8 \ u- A8 }1 q“This ** is concerned with” ,6 p3 [7 {/ i& A0 M ~" `/ D
0 g2 p( Y5 p& Q' p“Extensive investigations show that”
+ E2 e% q* Q, H7 [* \: M# }* W- q
& v) ^% `4 j1 }5 a) H7 c) t- G
$ m2 X1 ?7 U/ a: V9 X4 摘要的英文写作风格
" G S# f, P) m, x要写好英文摘要,就要完全地遵从通行的公认的英文摘要写作规范。其要点如下:
" k `- I$ n* n7 M4 P6 t. d) V0 }! a% y6 ?! H" v+ o
1) 句子完整、清晰、简洁。0 A2 R% G W1 ?# [" g: h
' Z) K) F1 q' f" J7 i3 Q+ R
2) 用简单句。为避免单调,改变句子的长度和句子的结构。
% ~: H( a* v+ O$ Q0 e5 B6 D; C. F- Y+ c- B3 V! g2 s
3) 用过去时态描述作者的工作,因它是过去所做的。但是,用现在时态描述所做的结论。0 v6 C- n, X' p p
- b! C: r" O/ K+ A4 D9 Y
4) 避免使用动词的名词形式。如:
; }5 w! H, s; q" a: j/ v, ]4 z; |) M正:“Thickness of plastic sheet was measured”
" {5 w9 H3 ]- p: q
, {& u2 G8 z7 Q. a; a误:“measurement of thickness of plastic sheet was made”
4 Q& `, h$ j8 i: z2 t9 z# }$ |: P M
5) 正确地使用冠词,既应避免多加冠词,也应避免蹩脚地省略冠词。如:0 g+ X9 X, _6 |9 o4 k3 m) O
正:“Pressure is a function of the temperature”2 f, O' \5 v; o \; i. H
. ~3 F0 R! ~5 D4 k误:“The pressure is a function of the temperature”; ( c% v1 E# z3 c2 U* y
. K! D/ o3 ]: s1 R. o# T正:“The refinery operates …”
3 K6 r2 f6 ~( Q! }
& A7 W% {0 }0 ~, b, v' F误:“Refinery operates…”8 i$ [ ~8 m2 b: Z7 X9 O# C1 p
; v2 m) w, H( t) {1 u6 V
6) 使用长的、连串的形容词、名词、或形容词加名词,来修饰名词。为打破这种状态,可使用介词短语,或用连字符连接名词词组中的名词,形成修饰单元。例如:
8 t5 F P+ V/ \4 h应写为“The chlorine-containing propylene-based polymer of high melt index”,3 n6 z" X }" l4 D1 f/ j
而不写为“The chlorine containing high melt index-propylene based polymer”" L! C- l" t% R, l8 d1 _6 r
& ?0 p- {; n( |9 s: P
7) 使用短的、简单的、具体的、熟悉的词。不使用华丽的词藻。
, S- s1 q& J5 n; `7 U
3 I( }7 I) {: j# v) B8) 使用主动语态而不使用被动语态。 “A exceeds B”读起来要好于“B is exceeded by A”。使用主动语态还有助于避免过多地使用类似于“is”, “was”, “are”和“were”这样的弱动词。! J" K* V7 S9 R" r* Z3 a \
/ s1 H2 `$ I5 V) d$ b
9) 构成句子时,动词应靠近主语。避免形如以下的句子:0 f7 h9 a0 o4 [, y. m
5 l! |* [& D* P# Z8 ?
“The decolorization in solutions of the pigment in dioxane, which were exposed to 10 hr of UV irradiation, was no longer irreversible.”6 h; b6 o- X7 M& [* D+ Z
: t8 {. h" j" ]) U6 [7 W改进的句子,应当是:
: ^: L7 [8 z- i" m# V0 I; K0 s% o' I4 s) N, w% c8 B1 B- j
“When the pigment was dissolved in dioxane, decolorization was irreversible, after 10 hr of UV irradiation.”" F7 M4 @, @. k
2 a, I3 L* f6 t: U' N' m
10) 避免使用那些既不说明问题,又没有任何含意的短语。例如: “specially designed or formulated”, “ The author discusses”, “The author studied” 应删去。
5 ?6 V; S) ^; U+ Q( ~$ h
% f! \: S) n( p( S9 q11) 不使用俚语、非英语的句子。慎用行话和口语。不使用电报体
作者: wxflamy 时间: 2011-2-10 19:51
沙发,支持一下!
作者: jiaotong0800 时间: 2011-2-10 20:05
好东西啊,顶一个
作者: hrf5436 时间: 2011-3-7 18:53
很有用 谢谢楼主
作者: liwang102 时间: 2011-3-23 22:11
好东西啊,顶一个
作者: yes3000 时间: 2012-1-31 16:21
强烈支持楼主。。。。。。。。
作者: yes3000 时间: 2012-1-31 16:21
谢谢。。。。。。。。。。。。。。
作者: yrcsg 时间: 2012-2-6 21:45
这么好必须顶一个!!!!!
作者: wuyongzhi 时间: 2012-2-13 10:15
很好很好啊。。。。
作者: Mlearner 时间: 2012-4-6 07:48
好东西,谢谢分享
作者: 果丹皮 时间: 2012-7-5 16:19
谢谢楼主,很有感触,国赛准备写个英文摘要
| 欢迎光临 数学建模社区-数学中国 (http://www.madio.net/) |
Powered by Discuz! X2.5 |