数学建模社区-数学中国
标题:
美国赛对于我们来说,收获的将不是名次,而是一种经验
[打印本页]
作者:
20092201037
时间:
2012-2-16 15:57
标题:
美国赛对于我们来说,收获的将不是名次,而是一种经验
参加一项比赛,或多或少都会有一些收获。而参赛前也会抱着不同的希望,有的人希望一举夺魁,有的人想获得这样的一个经历,感受其中的辛酸苦辣,而有的只是想打打酱油碰碰运气。而不同的希望就会有不同的付出和努力。希望一举夺魁拿个好名次的会在前期做好的做好各项准备,后面两者则比较消极,感觉只是兵来将挡,水来土掩而已。
这次数模,对于我来说,对于我们队伍来说,我们充其量是前面列举的第二种人。虽然比较消极,但是从中也学到很多。
首先,最大的一个收获就是知道了数学中国这样一个非常有用的网站。尽管说之前参加过数模,搜索参考文献经常是百度,顶多就是图书馆文献中心。但是这些途径是远远不足够的。而数学中国网站在数模方面提供的资料时非常全面系统的,从模型到算法,从经验到模板,从培训到论坛交流等等,让我们感觉到该网站资源共享的能力之强大。
其次,搜索文献在建模中是一步很关键的步骤。如何在外国网站上搜索到我们需要的信息,如何进行深度搜索,如何在题目中提炼出关键信息搜索相关论文等等,都是至关重要的。
再次,在比赛前还是需要多研究一些模型的。对于美国数模,并没有现成的模型可以套用,只有建立在对一些模型比较熟悉的基础上进行借鉴创新才能比较合理的解答问题,不然也许就只能像我们一样在规定时间内变出一篇论文了(当然我们在这方面是很欠缺的)。
最后,就是论文写作上的感悟了。这次设计到英语论文的写作,尽管数学中国上有一个模板可以套用的,但是细节的东西还是需要我们自己去把握的。比如说参考文献部分并不是简单把几篇看过的文章名称写上去就可以了,你要写清楚各项内容的,至于模板是可以百度到的,这里就不赘述了。各个部分写完之后都要认真的核实一遍,只要时间允许的话,越多越好,因为总会找到不如意的地方需要修改的。就我们自己的经历而言,对于翻译成英语是先写中文再翻译成英语还是直接翻译成英语的问题,我们是比较赞同后者的,这样其实可以省去很多时间。其实与很多人抱怨说有道、谷歌翻译句子很不准。没错,确实是这样的,但是它们却在翻译功能上还是好用的。我们只是翻译短语或者单词,然后自己再进行句子的串接。感觉这方面还是比较成功的(小小的自夸下~~)。
对于那些想在数模中有所建树的同学来说,建议还是要多花些功夫在平时吧。冰冻三尺非一日之寒啊!
作者:
丘羊羊
时间:
2012-2-18 21:28
对大多数人都是
作者:
我切wangweiping
时间:
2012-2-19 14:33
好好弄呀---------------------------------
欢迎光临 数学建模社区-数学中国 (http://www.madio.net/)
Powered by Discuz! X2.5