数学建模社区-数学中国

标题: 美赛A题的翻译的错误 [打印本页]

作者: tfp917    时间: 2009-2-6 14:46
标题: 美赛A题的翻译的错误
网站上说:“而在一些环岛的进入口的逆向一侧设立的让行标志是为了向即将驶入环岛的车辆提供行车优先权”
请问逆向一词在原英文中有这个单词吗???翻译的依据是什么
作者: 许凡    时间: 2009-2-6 14:51
赞成,我也不懂
作者: bingdian    时间: 2009-2-6 14:53
还是自己翻译吧
作者: weiruizhixia    时间: 2009-2-6 14:56
结合图形理解吧
作者: melon_jelly    时间: 2009-2-6 15:08
看自己理解吧
作者: 07214037    时间: 2009-2-6 15:26
还是自己翻译吧
作者: Hironakamura    时间: 2009-2-6 15:35
我做的B题 我觉得也不是很通顺
作者: zhangyanyanlong    时间: 2009-2-6 15:52
关键是理解呀,中文的都不一定理解,何况英文的。
作者: Stevesun2008    时间: 2009-2-6 20:09
我也没看懂
作者: Stevesun2008    时间: 2009-2-6 20:09
我也没看懂
作者: 似去    时间: 2009-2-6 23:34
我认为这里翻译的没有错。“逆向”是指相反的那一侧,指“stop”或“yield”指示牌面向环形车道的车辆。
作者: ls0538    时间: 2009-2-7 01:00
呵呵 自己理解
作者: lb200411    时间: 2011-12-25 15:07
の。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
作者: 小菜想试试    时间: 2011-12-27 13:30
拿分拿分………………




欢迎光临 数学建模社区-数学中国 (http://www.madio.net/) Powered by Discuz! X2.5